This is a legacy provincial website of the ATA. Visit our new website here.

Land Acknowledgements / Reconnaissance des territoires

​​

Acknowledging the Land Where We Gather

Acknowledging the land is a demonstration of respect and gratitude to Indigenous Peoples as the original occupants and stewards of the land. Providing a land acknowledgement is not something you just do before a meeting or an event but, rather, a thoughtful and intentional process that should move beyond performative gestures of reconciliation. When sharing land acknowledgements, consider reflecting on your relationships and connections to Indigenous Peoples, languages, cultures, stories and traditions from the land you are residing on or visiting. Land acknowledgements should be entry points in the journey of truth and reconciliation and are meaningful if partnered with ongoing education and action.

The following are suggested guidelines when sharing land acknowledgements:

  • The land acknowledgement should be provided by the host as part of the meeting introduction or as part of the daily opening event (prior to the national anthem and opening prayer/invocation). Local Indigenous dignitaries of the host nation or community may be invited to provide a welcome to the territory. Indigenous Peoples attending the meeting or event should not be expected to share land acknowledgements unless previously arranged.
  • Select the appropriate land acknowledgement based on your location in Alberta. The general land acknowledgement can be shared for large provincial or virtual events. Consider combining multiple land acknowledgements when situated closely to multiple treaty areas or boundaries (such as Athabasca, Red Deer or Medicine Hat).
  • Carefully consider your disposition and tone when sharing a land acknowledgement at meetings or events.

Treaty 6

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 6 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Nehiyaw, Denesųłıné, Siksikaitsitapi, Nakota Sioux, Anishinaabe, Haudenosaunee, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

Treaty 7

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 7 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Siksikaitsitapi, comprised of the Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani First Nations; the Tsuut’ina First Nation; and the Îyârhe Nakoda, including the Chiniki, Bearspaw and Goodstoney First Nations, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

Treaty 8

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 8 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Nehiyaw, Denesųłıné, Dene Tha', Dane-zaa, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

General Land Acknowledgement (used for large or virtual events)

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 4, 6, 7, 8 and 10 territories—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Siksikaitsitapi, comprised of the Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani First Nations; the Tsuut’ina First Nation; and the Îyârhe Nakoda, including the Chiniki, Bearspaw and Goodstoney First Nations; and the Nehiyaw, Denesųłıné, Dene Tha', Dane-zaa, Nakota Sioux, Anishinaabe, Haudenosaunee, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

Combined Treaty 4 and Treaty 7

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 7 territory and situated closely to Treaty 4 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Siksikaitsitapi, comprised of the Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani First Nations; the Tsuut’ina First Nation; and the Îyârhe Nakoda, including the Chiniki, Bearspaw and Goodstoney First Nations; and Nehiyaw, Anishinaabe, Nakota, Lakota, Dakota, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

Combined Treaty 6 and Treaty 7

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 6 territory and situated closely to Treaty 7 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Nehiyaw, Denesųłıné, Nakota Sioux, Anishinaabe, Haudenosaunee, Siksikaitsitapi, comprised of the Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani First Nations; the Tsuut’ina First Nation; and the Îyârhe Nakoda, including the Chiniki, Bearspaw and Goodstoney First Nations, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

 

Pronunciation Guide

Original Name

Pronunciation

Amskapi Piikani

Ahm-skah-pee Pee-gun-nee

Anishinaabe

Ah-nish-nah-bey

Bearspaw

Bears-paw

Chiniki

Chin-ih-kee

Denesųłıné

De-ne-soo-leh-nay

Dene Tha'

De-ne-tha

Dane-zaa

De-ne-za

Esikisimu Nunangat

Ee-see-kee-see-mu Nu-na-nat

Goodstoney

Good-stone-ee

Haudenosaunee

Hoh-de-noh-shoh-nee

Îyârhe Nakoda

Ae-yar-hay Na-koh-da

Kainai

Gay-nah

Métis Otipemisiwak

May-tee Oh-tih-pem-soo-wuk

Nakota Sioux

Na-koh-da Soo

Nehiyaw

Ne-hee-yo

Piikani

Pee-gun-ee

Siksikaitsitapi

Sik-sik-aye-sit-a-pee

Siksika

Sik-sik-a

Tsuut’ina

Soot-inna

 

Combining Land Acknowledgements for Multiple Treaty Areas

The following are suggested guidelines for acknowledging land and Peoples near multiple treaty boundaries:

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty [include treaty number] territory and situated closely to Treaty [include treaty number] territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the [insert all nations within the acknowledged treaty areas], Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

For example, the following is a combined land acknowledgement for Treaty 6 and Treaty 8:

The Alberta Teachers’ Association respectfully acknowledges that we are located on Treaty 6 territory and situated closely to Treaty 8 territory—the travelling route, gathering place and meeting grounds for Indigenous Peoples, including the Nehiyaw, Denesųłıné, Dene-Tha, Dane-Zaa, Siksikaitsitapi, Nakota Sioux, Anishinaabe, Haudenosaunee, Métis Otipemisiwak and Esikisimu Nunangat, whose histories, languages, cultures and traditions continue to influence our vibrant community. We are grateful for the traditional Knowledge Keepers and Elders who are still with us today and those who have gone before us. We recognize the land as an act of reconciliation and gratitude to those whose territory we reside on or are visiting.

Pronunciation Guide

Learning how to pronounce the names of Indigenous places, communities and nations is a respectful way to support and learn Indigenous languages. Pronunciations within an Indigenous language will vary from community to community, family to family, and individual to individual. There are different ways to pronounce based on regions and dialects. The following pronunciations have been generously provided by Elders and Knowledge Keepers from the Indigenous Advisory Circle within the Alberta Teachers’ Association:

Click here to download written land acknowledgements with embedded pronunciation.

 

Original Name

Pronunciation

Amskiapi Piikani

Ahm-skah-pee Pee-gun-nee

Anishinaabe

Ah-nish-nah-bey

Bearspaw

Bears-paw

Chiniki

Chin-ih-kee

Denesųłıné

De-ne-soo-leh-nay

Dene-Tha

De-ne-tha

Dane-Zaa

De-ne-za

Esikisimu Nunangat

Ee-see-kee-see-mu Nu-na-nat

Haudenosaunee

Hoh-de-noh-shoh-nee

Iyarhe Nakoda

Ae-yar-hay Na-koh-da

Kainai

Gay-nah

Métis Otipemisiwak

May-tee Oh-tih-pem-soo-wuk

Nakota Sioux

Na-koh-da Soo

Nehiyaw

Ne-hee-yo

Piikunii

Pee-gun-ee

Siksikaitsitapi,

Sik-sik-aye-sit-a-pee

Siksika

Sik-sik-a

Tsuut’ina

Soot-ina

 

Resources for Consideration

 


Reconnaissance des territoires où nous nous rassemblons

En énonçant publiquement la déclaration de reconnaissance des territoires, nous exprimons notre respect et notre gratitude envers les peuples autochtones en tant que premiers occupants et gardiens de ces territoires. Prévoir la lecture d’une déclaration de reconnaissance des territoires traditionnels avant le début d’une réunion ou d’un évènement n’est pas un acte anodin, mais au contraire le résultat d’un processus réfléchi et intentionnel aboutissant à un geste de réconciliation qui doit être plus que symbolique. Lorsque vous prononcez une déclaration de reconnaissance des territoires traditionnels, envisagez de réfléchir à vos relations et à vos liens avec les peuples, les langues, les cultures, les histoires et les traditions autochtones associés au territoire où vous demeurez ou que vous visitez. Les déclarations de reconnaissance des territoires sont censées représenter des points de départ sur le chemin de la vérité et de la réconciliation et prennent toute leur signification lorsqu’elles sont jumelées à une formation et à une action continues.

Nous vous proposons ci-dessous quelques lignes directrices à suivre lorsque vous prononcez une déclaration de reconnaissance des territoires :

  • La déclaration de reconnaissance des territoires doit être prononcée par l’hôte de l’évènement dans le cadre des remarques préliminaires de la réunion ou de la cérémonie d’ouverture quotidienne (avant l’hymne national et la prière d’ouverture/l’invocation). Des dignitaires autochtones de la nation ou de la communauté locale où se tient l’évènement peuvent être invités à souhaiter la bienvenue au territoire aux personnes présentes. Il ne faut pas attendre des membres de peuples autochtones qui participent à la réunion ou à l’évènement qu’ils prononcent une déclaration de reconnaissance des territoires, à moins que cela n’ait déjà été planifié.
  • Choisissez la déclaration de reconnaissance des territoires correspondant à l’endroit en Alberta où vous vous trouvez. La déclaration générale de reconnaissance des territoires peut être prononcée lors d’évènements provinciaux d’envergure ou virtuels. Envisagez de combiner plusieurs déclarations de reconnaissance des territoires lorsque vous vous trouvez à proximité de plus d’une région visée par un traité ou des frontières entre elles (Athabasca, Red Deer ou Medicine Hat, par exemple).
  • Portez une attention particulière à votre langage corporel et au ton employé lorsque vous prononcez une déclaration de reconnaissance des territoires dans le cadre d’une réunion ou d’un évènement.

Traité no 6

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 6, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Nehiyaw, les Denesųłınés, les Siksikaitsitapi, les Sioux Nakotas, les Anishinaabe, les Haudenosaunee, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Traité no 7

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 7, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Siksikaitsitapi, peuple composé des Premières Nations Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani; la Première Nation Tsuut’ina; et les Nakodas Îyârhes, y compris les Premières Nations Chiniki, Bearspaw et Goodstoney, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Traité no 8 

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 8, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Nehiyaw, les Denesųłınés, les Dene Tha’, les Dane-zaa, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Déclaration générale de reconnaissance des territoires (pour les évènements d’envergure ou virtuels)

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur les territoires visés par les Traités nos 4, 6, 7, 8 et 10, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Siksikaitsitapi, peuple composé des Premières Nations Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani; la Première Nation Tsuut’ina; et les Nakodas Îyârhes, y compris les Premières Nations Chiniki, Bearspaw et Goodstoney; et les Nehiyaw, les Denesųłınés, les Dene Tha’, les Dane-zaa, les Sioux Nakotas, les Anishinaabe, les Haudenosaunee, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Déclaration combinée de reconnaissance des territoires visés par les Traités nos 4 et 7

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 7 et près du territoire visé par le Traité no 4, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Siksikaitsitapi, peuple composé des Premières Nations Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani; la Première Nation Tsuut’ina; et les Nakodas Îyârhes, y compris les Premières Nations Chiniki, Bearspaw et Goodstoney; et les Nehiyaw, les Anishinaabe, les Nakotas, les Lakotas, les Dakotas, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Déclaration combinée de reconnaissance des territoires visés par les Traités nos 6 et 7

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 6 et près du territoire visé par le Traité no 7, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Nehiyaw, les Denesųłınés, les Sioux Nakotas, les Anishinaabe, les Haudenosaunee, les Siksikaitsitapi, peuple composé des Premières Nations Siksika, Kainai, Piikani, Amskapi Piikani; la Première Nation Tsuut’ina; et les Nakodas Îyârhes, y compris les Premières Nations Chiniki, Bearspaw et Goodstoney, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

 

Guide de prononciation

Nom d’origine

Prononciation

Amskapi Piikani

Âm-skâ-pi Pi--ni

Anishinaabe

Â-niche--bé

Bearspaw

Bèrz-pâ

Chiniki

Tchin-i-ki

Denesųłıné

-né-sou-li-

Dene Tha’

-né-ta

Dane-zaa

-né-za

Esikisimu Nunangat

I-si-ki-si-mou Nou-na-nat

Goodstoney

Goude-stô-ni

Haudenosaunee

Ô--nô-châ-ni

Nakoda Îyârhe

Na--da È-iar-hé

Kainai

Gué-na

Métis Otipemisiwak

Mé-ti Ô-ti-pèm-sou-ouk

Sioux Nakota

Sou Na--da

Nehiyaw

Nè-hi-iô

Piikani

Pi--ni

Siksikaitsitapi

Sic-sic-aille-si-ta-pi

Siksika

Sic-sic-ka

Tsuut’ina

Soute-ina

 

Combinaison de déclarations de reconnaissance des territoires : plus d’une région visée par un traité

Nous vous proposons ci-dessous quelques lignes directrices à suivre lorsque vous prononcez une déclaration de reconnaissance des territoires et des peuples à proximité des frontières délimitant plus d’une région visée par un traité :

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité [insérer le numéro du traité] et près du territoire visé par le Traité [insérer le numéro du traité], un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les [insérer le nom de toutes les nations présentes dans les régions visées par les traités en question], les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Voici un exemple de déclaration combinée de reconnaissance des territoires visés par les Traités nos 6 et 8 :

L’Alberta Teachers’ Association reconnait respectueusement que nous nous trouvons sur le territoire visé par le Traité no 6 et près du territoire visé par le Traité no 8, un lieu de rassemblement et de rencontre ainsi qu’un corridor où se déplacent des peuples autochtones, y compris les Nehiyaw, les Denesųłınés, les Dene Tha’, les Dane-zaa, les Siksikaitsitapi, les Sioux Nakotas, les Anishinaabe, les Haudenosaunee, les Métis Otipemisiwak et les Esikisimu Nunangat, dont les histoires, les langues, les cultures et les traditions continuent d’influencer notre communauté dynamique. Nous sommes reconnaissants envers les gardiens du savoir traditionnel et les Ainés, ceux qui sont toujours parmi nous comme ceux qui nous ont précédés. Nous reconnaissons ces terres en guise d’acte de réconciliation et pour exprimer notre gratitude envers ceux dont le territoire est l’endroit où nous résidons ou que nous visitons.

Guide de prononciation

Apprendre à prononcer le nom des lieux, des communautés et des nations autochtones est une façon respectueuse de soutenir et d’apprendre les langues autochtones. La prononciation varie d’une communauté, d’une famille et d’une personne à l’autre au sein d’une même langue autochtone. Il y a différentes façons de prononcer selon la région et le dialecte. Les prononciations suivantes nous ont été généreusement offertes par les Ainés et les gardiens du savoir du cercle consultatif autochtone (Indigenous Advisory Circle) de l’Alberta Teachers’ Association :

Cliquez ici pour télécharger une version des déclarations de reconnaissance des territoires où la prononciation des noms de peuples est indiquée directement dans le texte.

 

Nom d’origine

Prononciation

Amskapi Piikani

Âm-skâ-pi Pi--ni

Anishinaabe

Â-niche--bé

Bearspaw

Bèrz-pâ

Chiniki

Tchin-i-ki

Denesųłıné

-né-sou-li-

Dene Tha’

-né-ta

Dane-zaa

-né-za

Esikisimu Nunangat

I-si-ki-si-mou Nou-na-nat

Haudenosaunee

Ô--nô-châ-ni

Nakoda Îyârhe

Na--da È-iar-hé

Kainai

Gué-na

Métis Otipemisiwak

Mé-ti Ô-ti-pèm-sou-ouk

Sioux Nakota

Sou Na--da

Nehiyaw

Nè-hi-iô

Piikani

Pi--ni

Siksikaitsitapi

Sic-sic-aille-si-ta-pi

Siksika

Sic-sic-ka

Tsuut’ina

Soute-ina

 

Ressources suggérées